LA RENCONTRE / Installation
for
Fonds Erasme
by Jean-François D'Or


La mémoire a-t-elle inscrit quelque part le souvenir de cette épopée ondulatoire lorsque le souffle court, par la tangente, il a osé ce premier baiser.


EN

Has memory recorded somewhere the memory of this undulating epic when, breathless, by the tangent, he dared this first kiss.

Installation at Bozar /


Dans un dialogue avec l'architecture de Victor Horta à Bozar, plusieurs centaines de spermatozoïdes en verre de Murano se meuvent, batifolent et ondulent en un long flux sinueux à la recherche éperdue d'un potentiel de vie, d'une rencontre féconde. Un et un seul sera la promesse d'une naissance.

Cette oeuvre, d'abord installée à Bozar ensuite au Château de La Hulpe, invite les donateurs à participer de manière collective en acquérant chacun un exemplaire de gamète numéroté.

Chaque pièce en verre est unique, réalisée à la main et soufflée dans la grande tradition du verre de Murano. Fécondation in vitro.

Cette installation composée de l'ensemble des spermatozoïdes acquis par les donateurs finance la recherche médicale et exprime symboliquement la complicité entre les mécènes du Fonds Erasme et les chercheurs de la Clinique de la Fertilité.

Vous souhaitez participer et soutenir la recherche médicale: Faites un don.


EN

In a dialogue with the architecture of Victor Horta at Bozar, several hundred spermatozoa in Murano glass move, frolic and undulate in a long, sinuous flow in a desperate search for a potential life, a fertile encounter. One and only one will be the promise of a birth. This work, first installed at Bozar and then at the Château de La Hulpe, invites donors to participate collectively by each acquiring a numbered gamete. Each glass piece is unique, handmade and blown in the great tradition of Murano glass. In vitro fertilization. This installation composed of all the spermatozoa acquired by the donors finances medical research and symbolically expresses the complicity between the patrons of the Erasme Fund and the researchers of the Fertility Clinic. 

You wish to participate and support medical research: Make a donation.



MATERIAL /

Blown Murano glass / Opalescent white.


DIMENSION /

Installation : 4 x 8 m.
Spermatozoïd : L 50-55 cm. Scale : 10 000 / 1.


DESIGN /

Jean-François D'Or.


EDITION /

Fonds Erasme, ULB, Brussels.


PRICE /

Contact us to get price and delivery time.


Pictures © Stéphanie Derouaux © Bozar © Château de la Hulpe.

Lustre de Murano revisité, en suspension, ces gamètes semblent plus légers que l'air. A la moindre brise, ils se tortillent, oscillent, tintillant au frêle son d'un délicat carillon. Ils se dirigent inexorablement vers la lumière qui les attire et les révèle.


EN

Murano chandelier revisited, suspended, these gametes seem lighter than air. At the slightest breeze, they twist, oscillate, tinkling to the frail sound of a delicate chime. They move inexorably towards the light that attracts and reveals them.

Un travail photographique macro magnifiant le verre opalin offre une ambiguïté sur leur dimension. En effet, ces gamètes soufflés en verre de Murano ont une longueur de 55 cm, ils sont agrandis 10 000 fois. A cette échelle, leur propriétaire mesurerait 18 km. Les véritables cellules reproductrices que sont les spermatozoïdes mesurent environ 55 micromètres et sont observés en laboratoire à l’aide de microscope électronique. 


EN

A macro photographic work magnifying the opaline glass offers an ambiguity on their dimension. Indeed, these gametes blown in Murano glass are 55 cm long, they are enlarged 10,000 times. On this scale, their owner would measure 18 km, his erectile penis, about 1.8 km. The real reproductive cells that are the spermatozoa measure about 55 micrometers and are observed in the laboratory using an electron microscope.

En métaphore à la singularité de la vie, la fragilité et la délicatesse du verre de Murano s’y prêtaient à merveille. Fécondation in vitro. 

Chaque pièce a été soufflée dans la grande tradition du verre de Murano. Ces gamètes sont étirés jusqu'à leur extrême fragilité. Chaque pièce est unique. Le défi fut de tenter de rendre cette matière inanimée vivante, organique.


EN

As a metaphor for the singularity of life, the fragility and delicacy of Murano glass lent themselves wonderfully to it. In vitro fertilization. Each piece was blown in the great tradition of Murano glass. These gametes are stretched to their extreme fragility. Each piece is unique. The challenge was to try to make this inanimate matter alive, organic.

L'installation est constituée de plusieurs centaines de spermatozoïdes. Les donateurs y participent de manière collective en acquérant chacun un exemplaire certifié et numéroté en verre de Murano. Objet unique, symboliquement souligné d'un trait de lumière.

Vous souhaitez participer et soutenir la recherche médicale : Faites un don.



EN

The installation is made up of several hundred spermatozoa. Donors participate collectively by each acquiring a certified and numbered copy in Murano glass. A unique object, symbolically highlighted by a streak of light.

You wish to participate and support medical research: Make a donation.


Les spermatozoïdes sont entre 200 et 500 millions à être parachutés à une vitesse d’environ 50 km/h. A leur échelle, leur distance à parcourir équivaut au voyage terre-lune, une épopée. Il leur faut quelques 800 coups de flagelle pour avancer de 10 mm. Même si nombre d’entre eux s’égarent, leur flagelle serait doté d'une antenne qui leur permettrait de s'orienter vers l'émetteur ovocyte. Dans le voisinage de l'ovule, ils ne sont plus qu'environ 200 d’entre eux. C’est ce peloton de tête qui fut matérialisé dans ce quantique qu’est cette installation La Rencontre, moment de recherche éperdue qui précède la fécondation.


EN

There are between 200 and 500 million spermatozoa parachuted at a speed of about 50 km/h. On their scale, the distance they have to travel is equivalent to the journey from Earth to the Moon, an epic. They need about 800 flagellum strokes to advance 10 mm. Even if many of them get lost, their flagellum is said to have an antenna that allows them to orient themselves towards the oocyte transmitter. In the vicinity of the ovum, there are only about 200 of them left. It is this leading group that was materialized in this quantum that is this installation La Rencontre, a moment of frantic research that precedes fertilization.

Installation / Château de la Hulpe /


Pour ma part, je me souviens à moitié de ce moment de vie de gamète, première conquête spatiale. Je me souviens avoir trébuché sur mon flagelle, avant de me ressaisir et de décrocher le pompon de la vie.


EN

For my part, I only half remember this moment of gamete life, the first space conquest. I remember tripping over my flagellum, before pulling myself together and grabbing the dizzy prize of life.

MATERIAL /

Blown Murano glass / Opalescent white.


DIMENSION /

Installation : 4 x 8 m.
Spermatozoïd : L 50-55 cm. Scale : 10 000 / 1.


DESIGN /

Jean-François D'Or.


EDITION /

Fonds Erasme, ULB, Brussels.


PRICE /

Contact us to get price and delivery time.


Pictures © Stéphanie Derouaux © Bozar © Château de la Hulpe.

BUY INFO SHARE

Buy

How to buy this product ?

Info

Get more info

Share

Follow us

Newsletter